31 de octubre de 2013

EL ESCUDO DE MACDUFF [For Halloween's Sake?...]




[Macbeth consulta a las brujas]

"... Beware Macduff!... Beware the Thane of Fife!..."




Ya hizo
su       guarida
en    su    ojo    sin    párpado
el  orzuelo   del    lobo    de    los    templos…
Los  repliegues  del  bosque  que  acechan  los  Guardianes
infectarán       la      dura        bellota       de       sus        pensamientos
con el  miedo   a    la    guadaña   creciente   de   la    luna.   En   el  nudo  más  rojo
Vadeando,   incauto,   el    río    de     una     sola    orilla,    del    roble    está    la     marca
desata    un    remolino   que    se    aleja,    aleja,    aleja…  de    algún    amdaur    descalzo
La  larva        Un    paso    atrás,     su     sombra    lo    duplica           de   sienes   de   cristal. 
de  algún   herrero   gris       con   otra  daga   en    alto.    La     mira     y     no     la     ve…
lo maldice en voz  baja:  ¿Sabrán  a  dónde  van?...  La  roza con  su  mano  y no  la  siente
                  “Tu  sonrisa  será  una  cicatriz…”             Soy  la voz
            
                                                de  tu   escudo,  viudo  de  entrañas  frías.
Y vuelve a su mazmorra,  Soy  el  eco  ova       lado  del   acorde   final  de  otra  batalla
que no conoce el sol           que  aún  ganan y pierden inaudibles la Osa y el Escorpión.
ni el  trino de la alondra…   El   velo   soy   de   un   sueño   de   uñas   y   aguijones; 
su    fuego     helado    anuda    y     desanuda     tres     llamas:   son    la    misma.
El  que  hoy  te  teme  sólo  vio  las brujas,  la hélice  que  gira  y gira  y gira
en      la      olla      vacía,     brebaje     del      ayer     y    del    mañana
La  vida   se   le   escurre   irremediablemente   entre   sus  dedos
Cayó    en     la     trampa:     le    han    robado    el    tiempo…
¿No  viste  tú,  al    dormirte    trémulo    y    desnudo,
ese   triple    fulgor   que   no    se    extingue?
Tú        decides         quién         eres:
uno   y    tres,    como    Dios,
tres        y       acaso
ninguno.





GUSTAVO ARITTO




Nota a El escudo de Macduff:


Macduff, Thane of Fife, a quien la profecía las brujas había señalado como una amenaza para Macbeth, entonces Thane of Cawdor y luego rey usurpador, en la tragedia homónima de W. Shakespeare. El nombre amdaur (“hijo del roble”) es gaélico y designaba en la estratificada sociedad celta al aspirante a la condición de vate. La “batalla” entre la “Osa” y el “Escorpión” alude a la guerra galáctica desatada entre la civilización de Antares (sistema estelar ubicado en la constelación del Escorpión, regente de la comunidad pacifista de Alysium) y de Arcturus (sistema “guardián” de la Osa Mayor, regente de la beligerante Atlantis). Con respecto a los símbolos insertados, son rúnicos:
Runa Wunjo (Wyn o Wunna) [derecha]: señal de gozo, felicidad y luz. Es manifestación de un momento alquímico, señal de que se ha cruzado un difícil umbral con miras a la restauración, la integración y la renovación.
Runa Nauthiz [izquierda], indicadora de un orbe personal de limitaciones, necesidad y dolor. Es identificable con la Sombra personal, los aspectos oscuros, desconocidos o no reconocidos.
Runa de Odín (o del Destino creativo) [centro]. Es la emergencia de lo desconocido, un salto al vacío que lleva a la transmutación kármica, la autoexploración, el sacrificio y la muerte simbólica interior. Señala el origen oculto de la evolución creativa individual. Su dominio es la totalidad del ser y la existencia, ocupando el centro vacante del mandala, el escudo que es también un umbral interdimensional.
Se han tomado dos kenningar de la poesía nórdica: “el lobo de los templos” (= fuego), y “la bellota del pensamiento” (=corazón).                                            


POEMA incluido en LA ESPIRAL DE FUEGO. Siete palimpsestos del caos, Bs. As., 2008. (Por limitaciones propias de este software se ha modificado la disposición de las imágenes rúnicas respecto del texto original publicado.)

Video de portada: Macbeth, versión cinematográfica de R. Polanski (1971), con John Finch como Macbeth. Secuencia correspondiente a la famosa escena en el aquelarre, Macb., IV: 1. Abajo, una posible versión castellana del texto original del pasaje:



"BRUJA 2.a

Los pulgares me hormiguean:
algo malvado se acerca.
Abran, llaves, a quien llame.

Entra MAcBETH.

MACBETH

Bien, sombrías y enigmáticas
brujas de medianoche. ¿Qué hacéis?

TODAS

 Una acción sin nombre.

MACBETH

Yo os conjuro, en nombre de vuestro arte,
cualquiera que sea su fuente, que me respondáis.
Aunque desatéis los vientos y los lancéis
contra las iglesias; aunque el mar encrespado
aniquile y se trague las embarcaciones;
aunque se abata el trigo verde y se derriben
los árboles; aunque caigan los castillos
sobre sus guardianes; aunque se inclinen
palacios y pirámides; aunque se derrumbe
el granero de gérmenes de la naturaleza
hasta saciar a la propia destrucción:
responded a mis preguntas.

BRUJA I.a

Habla.

BRUJA 2.a

Pregunta.

BRUJA 3.a

Responderemos.

BRUJA I.a

 Dinos si prefieres que hable nuestra boca
o la de nuestros amos.

MACBETH

Llamadlos, que los vea.

BRUJA I.a

Verted sangre de la cerda que engulló
a sus nueve crías; grasa que sudó
horca de asesino, echadla en seguida
a las llamas.

TODAS

Seas de abajo o de arriba,
ven y muéstrate luciendo tu maestría.

Truenos. Primera aparición: cabeza cubierta
con yelmo.

MACBETH

Fuerza ignota, dime...

BRUJA I.a

Sabe lo que piensas:
oye sus palabras; hablarle no quieras.

APARICIÓN

¡Macbeth, Macbeth, Macbeth! ¡Atento a Macduff,
atento al Barón de Fife! Dejadme ya."



∞∞∞∞∞∞∞


No hay comentarios:

Publicar un comentario